Jumat, 19 Maret 2010

Working with multilingual websites

Webmaster Level: Intermediate

A multilingual website is any website that offers content in more than one language. Examples of multilingual websites might include a Canadian business with an English and a French version of its site, or a blog on Latin American soccer available in both Spanish and Portuguese.

Usually, it makes sense to have a multilingual website when your target audience consists of speakers of different languages. If your blog on Latin American soccer aims to reach the Brazilian audience, you may choose to publish it only in Portuguese. But if you’d like to reach soccer fans from Argentina also, then providing content in Spanish could help you with that.

Google and language recognition


Google tries to determine the main languages of each one of your pages. You can help to make language recognition easier if you stick to only one language per page and avoid side-by-side translations. Although Google can recognize a page as being in more than one language, we recommend using the same language for all elements of a page: headers, sidebars, menus, etc.

Keep in mind that Google ignores all code-level language information, from “lang” attributes to Document Type Definitions (DTD). Some web editing programs create these attributes automatically, and therefore they aren’t very reliable when trying to determine the language of a webpage.

Someone who comes to Google and does a search in their language expects to find localized search results, and this is where you, as a webmaster, come in: if you’re going to localize, make it visible in the search results with some of our tips below.

The anatomy of a multilingual site: URL structure


There's no need to create special URLs when developing a multilingual website. Nonetheless, your users might like to identify what section of your website they’re on just by glancing at the URL. For example, the following URLs let users know that they’re on the English section of this site:

http://example.ca/en/mountain-bikes.html
http://
en.example.ca/mountain-bikes.html

While these other URLs let users know that they’re viewing the same page in French:

http://example.ca/fr/mountain-bikes.html
http://fr.example.ca/mountain-bikes.html


Additionally, this URL structure will make it easier for you to analyze the indexing of your multilingual content.

If you want to create URLs with non-English characters, make sure to use UTF-8 encoding. UTF-8 encoded URLs should be properly escaped when linked from within your content. Should you need to escape your URLs manually, you can easily find an online URL encoder that will do this for you. For example, if I wanted to translate the following URL from English to French,

http://example.ca/fr/mountain-bikes.html

It might look something like this:

http://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html

Since this URL contains one non-English character (é), this is what it would look like properly escaped for use in a link on your pages:

http://example.ca/fr/v%C3%A9lo-de-montagne

Crawling and indexing your multilingual website


We recommend that you do not allow automated translations to get indexed. Automated translations don’t always make sense and they could potentially be viewed as spam. More importantly, the point of making a multilingual website is to reach a larger audience by providing valuable content in several languages. If your users can’t understand an automated translation or if it feels artificial to them, you should ask yourself whether you really want to present this kind of content to them.

If you’re going to localize, make it easy for Googlebot to crawl all language versions of your site. Consider cross-linking page by page. In other words, you can provide links between pages with the same content in different languages. This can also be very helpful to your users. Following our previous example, let’s suppose that a French speaker happens to land on http://example.ca/en/mountain-bikes.html; now, with one click he can get to http://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html where he can view the same content in French.

To make all of your site's content more crawlable, avoid automatic redirections based on the user's perceived language. These redirections could prevent users (and search engines) from viewing all the versions of your site.

And last but not least, keep the content for each language on separate URLs - don't use cookies to show translated versions.

Working with character encodings


Google directly extracts character encodings from HTTP headers, HTML page headers, and content. There isn’t much you need to do about character encoding, other than watching out for conflicting information - for example, between content and headers. While Google can recognize different character encodings, we recommend that you use UTF-8 on your website whenever possible.

If your tongue gets twisted...


Now that you know all of this, your tongue may get twisted when you speak many languages, but your website doesn’t have to!

For more information, read our post on multi-regional sites and stay tuned for our next post, where we'll delve into special situations that may arise when working with global websites. Until then, don't hesitate to drop by the Help Forum and join the discussion!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar